Así se verían estas 10 marcas famosas si fueran traducidas al español

Publicidad

Las marcas americanas son prácticamente parte de nuestra vida, y su pronunciación son algo que en base a repeticiones, dominamos más o menos. 

Y por mucho que se ha intentado traducir al español muchas marcas, la mayoría se ven ridículas y hasta hubieran sido menos atractivas en caso de que alguien lo hubiera intentado.

Ver a las marcas que están con nosotros día a día, en verdad hace que agradezcamos que nadie se haya atrevido a llamarlas así, en un ejercicio de orgullo hueco por nuestro idioma, el cual nada se ve afectado cuando pronunciamos marcas extranjeras tal como Dios manda.

Es así, que esas marcas que nunca fueron dobladas al castellano, se verían de esta manera si alguien intentara decirlas en español.

A ver cual de todas se les hace más graciosas, aunque la de "Burguer King" practicamente nungina marca la puede vencer.

Disfrútenlas antes de los chilenos las traduzcan a su dialecto:

Publicidad

1. Esta es la tarjeta de crédito aceptada en todo el mundo...

Esta es la tarjeta de crédito aceptada en todo el mundo...
0
0 Votes
si fuera así, tal vez no se aceptaría ni en todo un país...

2. "Burger King"

"Burger King"
0
0 Votes
Como que ya no se antojó tanto, ¿verdad?

Publicidad

3. Este canal de películas que nadie veía, pero que estaba en todos los servicios de cable

Este canal de películas que nadie veía, pero que estaba en todos los servicios de cable
0
0 Votes
Así se vería si alguien lo hubiera traducido al castellano...

4. Un Shampoo para la caspa

Un Shampoo para la caspa
0
0 Votes
Nada mejor el michoacana "Cabeza y hombros", te tumba la caspa con todo y cabelllo